Aucune traduction exact pour عازل قطاعي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe عازل قطاعي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Al propio tiempo, en la franja de protección siguieron realizándose actividades civiles, entre ellas demostraciones de los partidarios del Polisario.
    وفي الوقت ذاته، تواصلت الأنشطة المدنية في القطاع العازل، بما في ذلك مظاهرات قام بها مؤيدو البوليساريو.
  • Así facilitó proyectos en materia de infraestructura, agricultura y medio ambiente, entre ellos la construcción de un depósito de bidones de gas en el sector 2 de la zona de amortiguación, la construcción de un garaje y almacén cerca de Dherynia, la extensión de los establos en el llano de Pyla, las obras de mantenimiento de un camino entre Mammari y Dhenia, la limpieza del lecho del río Klimos y programas de consolidación de terrenos y excavación de pozos de agua.
    وقد سهلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تنفيذ مشاريع في مجال الهياكل الأساسية والمجالات الزراعية والإيكولوجية، بما في ذلك تشييد مرفق تخزين اسطوانات الغاز في المنطقة العازلة بالقطاع 2، وبناء مرآب ومتجر بالقرب من ديرنيا، وتوسيع الاصطبلات في سهل بيلا، وصيانة طريق بين ماماري ودينيا، وتنظيف قاع نهر كليموس، ووضع خطط تجميع الأراضي وحفر آبار المياه.
  • Los migrantes aseguraron que habían llegado desde Casablanca y habían terminado en la zona de Tifariti después de haber sido obligados a cruzar la berma y entrar en la franja de protección.
    وزعم هؤلاء المهاجرون أنهم جاؤوا من الدار البيضاء وانتهى بهم المطاف في منطقة تيفاريتي بعدما أكرهوا على عبور الجدار الرملي إلى القطاع العازل.
  • e) Incursiones repetidas en la franja de protección (la zona de 5 kilómetros de ancho que discurre a lo largo del sur y el este de la berma) por personal armado del Frente POLISARIO en vehículos militares, aunque el acuerdo prohíbe el acceso a la franja de protección, por tierra y por aire, de personal y equipo de las fuerzas militares de ambas partes;
    (هـ) تكرُّر اقتحام القطاع العازل (وهو منطقة تغطي مساحتها خمسة كيلومترات من الجدار الرملي في ناحيته الجنوبية الشرقية) من قبل أفراد مسلحين تابعين للبوليساريو يستقلون مركبات عسكرية، رغم أن الاتفاق يحظر دخول أفراد ومعدات القوات العسكرية للطرفين معا إلى القطاع العازل،سواء عن طريق البر أو الجو؛
  • Una de esas manifestaciones tuvo lugar en el período examinado. Aunque la entrada de fuerzas armadas de ambas partes en la franja de protección está prohibida por el acuerdo militar No. 1, la MINURSO no estuvo en condiciones de verificar de primera mano la presencia de personal armado del Frente POLISARIO en la última de esas manifestaciones.
    وبينما يعد دخول القوات العسكرية التابعة لكل واحد من الطرفين إلى القطاع العازل محظورا بموجب الاتفاق العسكري رقم 1، لم تتمكن البعثة من أن تتحقق بشكل مباشر من وجود الأفراد العسكريين للبوليساريو إبان المظاهرة الأخيرة.
  • Entre ellas figuraban breves incursiones en la franja de protección de elementos armados de ambas partes, la construcción de nuevas estructuras físicas y el desplazamiento de unidades militares sin la previa notificación o aprobación de la MINURSO.
    وشملت تلك الانتهاكات إقدام العناصر المسلحة التابعة للجانبين على اقتحام القطاع العازل فتراتٍ قصيرة، وتشييد هياكل مادية جديدة، وتنقل الوحدات العسكرية من دون إخطار البعثة مسبقا أو الحصول على موافقتها.
  • Sin embargo, a pesar de que celebramos que se retire aunque sea de un palmo de terreno árabe o palestino, últimamente Israel ha adoptado medidas tendientes a la creación de una zona de separación en la parte septentrional de la Franja de Gaza, que se adentra cientos de metros en territorio palestino. Sus fuerzas siguen bombardeando muchas partes de la Franja de Gaza, utilizando artillería aérea y tanques, que se han cobrado la vida de muchos palestinos inocentes.
    وبالرغم من ترحيبنا بانسحاب إسرائيل عن أية ذرة تراب فلسطينية أو عربية، إلا أن إسرائيل أقدمت مؤخرا على اتخاذ إجراءات تهدف إلى خلق منطقة عازلة شمالي قطاع غزة بعرض مئات الأمتار داخل الأراضي الفلسطينية، وواصلت قواتها قصف مناطق عدة في قطاع غزة مستخدمة في ذلك الطائرات والمدافع والدبابات، مما أدى إلى سقوط العشرات من الفلسطينيين الأبرياء.
  • Si bien las actividades de supervisión de la cesación del fuego de la Misión se centran en verificar que el personal militar de las partes no entre en la franja de protección de 5 kilómetros que se extiende al este de la berma de 1.800 kilómetros, los observadores militares supervisan y realizan actividades de observación en buena parte del Territorio, que tiene una superficie de unos 266.000 kilómetros cuadrados.
    وبينما تتركز أنشطة البعثة في مجال رصد وقف إطلاق النار بصورة رئيسية على التحقق من عدم دخول الأفراد العسكريين التابعين للطرفين إلى القطاع العازل البالغ عرضه خمسة كيلومترات والواقع بمحاذاة الجانب الشرقي من الجدار الرملي البالغ طوله 800 1 كيلومتر، يتولى المراقبون العسكريون مهام الرصد وإجراء أنشطة المراقبة في جزء شاسع من الإقليم، تقدر مساحته بنحو 000 266 كلم مربع.
  • En particular, la parte marroquí considera que las manifestaciones ocasionales de partidarios civiles del Frente POLISARIO (principalmente procedentes de fuera de la región) en la franja de protección constituyen una provocación y una vulneración de la cesación del fuego, en especial porque supuestamente los manifestantes son escoltados por personal militar armado del Frente POLISARIO.
    ويعتبر الطرف المغربي، على نحو خاص، أن المظاهرات التي يقوم بها أحيانا مدنيون مناصرون لجبهة البوليساريو (من خارج المنطقة بصورة رئيسية) في القطاع العازل، تشكل استفزازا وانتهاكا لوقف إطلاق النار، لأسباب منها ما يُدَّعى من أن هؤلاء المتظاهرين يكونون في حراسة أفراد من القوات العسكرية التابعة للبوليساريو وقد جرت إحدى هذه المظاهرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.